Эдуард Успенский не отправит Чебурашку в Китай

М.Дроздов и Э.Успенский в Пекине

М.Дроздов и Э.Успенский в Пекине

Знаменитый писатель дал интервью сайту РКШ!

Михаил Дроздов: Эдуард Николаевич, два месяца назад Ваши книги «Крокодил Гена и его друзья», «Дядя Федор, пес и кот» впервые увидели свет на китайском языке. Когда я был маленьким, мне они очень нравились, поэтому не могу не радоваться тому, что наконец-то и китайские ребята могут с ними познакомиться. Как вы думаете, полюбят ли маленькие китайчата Чебурашку, крокодила Гену, кота Матроскина и других замечательных персонажей Ваших книг так, как любят их российские сверстники?

Эдуард Успенский: Я думаю, все правильные ребята должны любить Чебурашку. Дело в том, что дети любят не только сильных героев, таких как Илья Муромец, Никита Кожемяка, которых они считают своими потенциальными защитниками. Дети и сами хотят кого-то защищать. Они сами сильные, и любят, и опекают слабого Чебурашку.

Герои Простоквашино — это другое дело. Это проекция в будущее поведения ребенка: «Я тоже могу уйти из дома и так самостоятельно жить».

Я знаю, что вы никогда не были в Китае, не были в Шанхае. Тем более интересно было бы узнать, каким представляется Вам этот город, что Вы слышали о нем, ассоциации с какими людьми, предметами или явлениями он вызывает у Вас?

В мою телевизионную передачу «В нашу гавань заходили корабли» пришла песня «Красный Мак».

Успенский

Книга Э.Успенского «Крокодил Гена и его друзья» вышедшая на китайском языке при помощи М.Дроздова

Красный Мак

В шумном Шанхае огни угасали,
Затих океан под волной голубой,
О девушке чудной с мечтой засыпая,
Слыла она всюду Шанхайской Звездой.
Её любили все: и грузчик в робе грубой,
И фокусник-жонглёр, и лодочник-чудак,
За дерзкие глаза, за огненные губы
Красавицу в порту прозвали Красный Мак.

Однажды к Шанхаю суровым норд-остом
Советское судно принёс океан,
На палубу вышли лихие матросы,
Средь них был красивый, седой капитан.
И в этот самый миг, рождая вдохновенье,
Она пленила их могучие сердца,
Красивый капитан зажёг в душе волненье,
И не сводила глаз с красавца моряка.

Присевши с ним рядом, она всей душою
Его попросила чуть-чуть рассказать,
Что называют Советской страною
И можно ли в этой стране побывать?
Он долго говорил, на ложе, сидя рядом,
Она пленила взгляд, глаз чисто голубых,
И вот, прощаясь с ней, печальным нежным взглядом,
Он подарил букет из маков огневых.

В компании подлой был заговор точный,
Чтоб судну Советскому вред нанести,
И Красному Маку в ликёре восточном
Приказано яд капитану нести.
И, страха не боясь, забыв о расе разной,
Взглянув ему в глаза, глазами полных мук,
Бокал преподнесла, и тут же жестом властным
От губ его она яд вырвала из рук.

Советское судно Шанхай покидало,
И вышла на берег людская толпа,
У Красного Мака сердечко страдало,
С букетом цветов улыбалась она.
Их провожали все: и грузчик в робе грубой,
И фокусник-жонглёр, и лодочник-чудак,
Лишь только у одной чуть вздрагивали губы,
И падала слеза на подарённый мак.

Вдруг выстрел раздался… И хрупкое тело
Внезапно упало к перилам моста,
За то, что поступок был дерзким и смелым,
Что яд капитану не преподнесла.
Кровь залила цветы, смешалась с красным маком,
И подняли её высоко на руках,
И лодочник-чудак у ног её заплакал,
И шумная толпа умолкла вся в слезах.

На основании этой песни и строятся мои знания о Шанхае. Очень хочу прилететь в Китай.

Известно, что Вы человек очень общительный, много где бываете, встречаетесь с интересными людьми. А попадались ли Вам на пути люди, так или иначе связанные с Китаем? Может быть, у Вас даже есть друзья китайцы?

У меня есть друзья китайцы. Мы с ними учились в авиационном институте. Все они прекрасно играли в пинг-понг. Я выигрывал у самых слабых. Это было очень трудно.

Моя дочь вышла замуж за китайца Фана, и у нас растет маленький полукитайчик-полуруссчик. Его назвали моим именем.

cheburashkaКак известно, Чебурашка прибыл к нам на корабле в ящике с апельсинами из некой страны, где его сделали так плохо, что было непонятно кто это — заяц, медвежонок или другой неизвестный науке зверь. Мне кажется, что я знаю, о какой стране идет речь. В этой связи, хотелось бы узнать, не планируете ли Вы действие одной из Ваших новых книг перенести в Китай, или, чем черт не шутит, в Шанхай?

Переносить действие моих книг в Китай слишком сложно. Но жизнь длинна и бог знает, куда она выведет.

Наш «Русский Клуб в Шанхае» ставит своими целями содействие лучшему взаимопониманию наших народов, культурным связям, помощь соотечественникам, попавшим в беду. Что вы можете пожелать тем русским людям, которых судьба занесла в сердце Азии?

Русским людям, живущим в Китае я могу пожелать, а вернее, попросить их перетягивать в Китай как можно больше наших соотечественников, чтобы наводить прочные мосты между двумя огромными людскими конгломератами.

Вопросы задавал Михаил Дроздов

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ

Заполните все поля, чтобы оставить отзыв. Ваш email не будет опубликован.

Войти