Ахмадулина Б. «Стихотворение, подлежащее переводу». — «Литературная Грузия», 1960, № 7

Предыдущее изображение
Следующее изображение

информационный заголовок

информационный контент

Ахмадулина Белла «Стихотворение, подлежащее переводу». — «Литературная Грузия» (журнал), 1960, № 7 (стр. 104-105).

Главный редактор журнала: К.Лоркипанидзе. Тираж: 3.000 экз.

Имеется ранний автограф автора на первой странице публикации (стр. 104): «Толя. Благодарю тебя. За все. За [неразб.]олоку. За доброту ко мне. Чем отблагодарю тебя, чем отомщу за это — моей страстной приязнью к тебе, всегда на нее полагайся все будет хорошо — твой приятель большой — Белла». На той же стр. 104 имеется владельческая помета карандашом «7.12.60». По всей видимости, она обозначает дату получения автографа.

Адресат автографаМиндлин Анатолий Эмильевич (1923-2011) — писатель, сын Эмиля Миндлина, автора книги «Необыкновенные собеседники». Э.Л. Миндлин с 1919 по 1921 гг. жил в Феодосии, участвовал в Феодосийском литературно-артистическом кружке (ФЛАК). Был участником спасательной экспедиции на ледоколе «Красин» потерпевших катастрофу на дирижабле «Италия» членов арктической экспедиции Умберто Нобиле (1928). В 1955 году был арестован и осуждён за антисоветские высказывания, с 1956 года — в ИТЛ. Реабилитирован в 1971 году. Анатолий Эмильевич был не только сыном своего отца, он тоже — писатель, автор рассказов, друг поэтов и художников, человек, чей дом был всегда открыт и гостеприимен. На его визитке в графе «профессия» было написано «Друг своих друзей».

Редкая журнальная публикация статьи Беллы Ахмадулиной, посвященной искусству перевода.

Войти