Юрьенен Сергей Сергеевич

Прозаик, переводчик, журналист, издатель. В прошлом автор и ведущий программ «Радио Свобода».

Родился 21 января 1948 во Франкфурте-на-Одере (советская зона оккупации Германии) — через неделю после того, как там погиб его отец Сергей Александрович Юрьенен, выпускник Ленинградского института водного транспорта и техник-лейтенант Группы Советских войск в Германии. Мать, Любовь Александровна Москвичева, угнанная немцами из Таганрога, 4 года провела в трудовом лагере в Вестфалии (см. книгу «Германия, рассказанная сыну»). Дед — ленинградский архитектор-реставратор, отсидевший свое в «Крестах» (1919-1921) за офицерское прошлое, — выходец из скандинавской общины Санкт-Петербурга.

Рос в Ленинграде у Пяти углов, в Гродно, Минске. Познакомившись с его стихами, белорусский поэт Владимир Лепёшкин, который был директором минской средней школы № 2, назначил девятиклассника Юрьенена редактором машинописного школьного журнала «Знамя юности». В качестве русскоязычного поэта выступал на белорусском радио и ТВ, на слете творческой молодежи БССР, ЭССР, ЛитССР и ЛатССР в Риге. В Москве Юрий Казаков выловил из самотёка журнала «Молодая гвардия» первые рассказы Ю. и взял 16-летнего автора под свой творческий патронаж.

В Минске посещал литобъединение при газете «Знамя юности» в Доме печати БССР. В 1965 после обсуждения стихов и прозы был письменно уведомлён об исключении за «подражание западным образцам (Хемингуэй, Ремарк)». В мае того же года на V съезде Союза писателей БССР был очевидцем и стенографом выступления Василя Быкова против цензуры. В Ленинграде на его прозу в 1966 обратил внимание Андрей Битов, предвестивший начинающему литератору трудную судьбу в советской литературе. После первой поэтической публикации (журнал «Неман», № 8, 1966)  уничтожил подготовленный к печати дебютный сборник стихотворений и перешёл на прозу. Учился (1966—1967) на факультете журналистики Белорусского государственного университета, затем (1967—1973) на филологическом факультете МГУ имени М. В. Ломоносова

В МГУ подружился с Михаилом Эпштейном. Там же познакомился со студенткой из Парижа Ауророй Гальего, которая была дочерью члена Исполкома Коммунистической партии Испании и будущего генсека Коммунистической партии народов Испании Игнасио Гальего. Был представлен Долорес Ибаррури. Почетный президент КПИ стала «крестной матерью» международного брака, состоявшегося в 1974 году, который изменил жизнь подпольного писателя и принес немало хлопот Международному отделу ЦК КПСС. Выездной корреспондент (Таджикистан, Белоруссия), редактор, заместитель начальника отдела очерка журнала «Дружба народов». Участник совещаний молодых писателей, Всесоюзного и общемосковского. Лауреат премий журналов «Студенческий меридиан» и «Дружба народов». В 1975 выезжал в Венгрию в составе «Поезда Дружбы» творческой молодежи Москвы. Летом 1976 по гостевой визе провел два месяца в Париже, где работал ремонтным рабочим в Версале и мойщиком небоскребов в Курбевуа, на «малой родине» Селина. На первый парижский заработок приобрел в магазине ИМКА-Пресс на рю Сен-Женевьев де Монтань книгу Александра Солженицына «Архипелаг ГУЛаг». 21 сентября 1977 стал членом Союза писателей СССР (Московское отделение). В том же 1977 году выходит первая и последняя в СССР книга Юрьенена «По пути к дому».

В дни празднования 60-летия Октябрьской революции по гостевой визе выехал во Францию. В Париже обратился с просьбой о политическом убежище, которое было предоставлено ему с женой и 4-летней дочерью Аней в конце того же 1977 года. В своем интервью политическому директору газеты «Фигаро» Роберу Ляконтру 29-летний прозаик заявил о неприемлемости альтернативы — подполье или конформизм, о решимости остаться «самим собой».

В то время, как КГБ в СССР заводил на Юрьенена дело о невозвращении, парижская эмиграция радушно встречала «невозвращенца». Рассказы и повести Юрьенена появились в журналах «Эхо» Владимира Марамзина и Алексея Хвостенко, «Континент» Владимира Максимова, в альманахе «Третья волна» Александра Глезера. Однако первый роман «Вольный стрелок» (впоследствии вызвавший особый энтузиазм у Василия Аксенова) был, по соображениям нравственности, отклонен эмигрантскими издательствами и впервые появился в переводе (А. Гальего) на французский. «Диссидент диссидентства», — писала газета «Монд» по поводу романа, который вызвал, что во Франции бывает нечасто, единодушие как левой, так и правой прессы. «Вне всякого сомнения, — резюмировал Лё Нуво Журналь, — мы присутствуем при событии экстраординарном: великий русский писатель родился во Франции». Дебютант вошел в парижскую литературную среду, познакомился с такими международными звездами, как Эрика Джонг и Энтони Бёрджесс. Второй роман «Нарушитель границы» вышел во французском переводе под названием «Кампус Ломоносова, или Третье поколение». Литературная активность в Париже (1977—1984) вынужденно включила журналистику; публиковался в эмигрантской прессе Франции, Германии, США. Выступал с лекциями о новой русской литературе в университетах Швейцарии и ФРГ. В секретном письме в ЦК КПСС председатель КГБ СССР Ю. В. Андропов расценил зарубежную активность писателя как «антисоветскую». Оставаясь в статусе политэмигранта во Франции, Юрьенен работал в Германии, в Мюнхене (1984—1995), где был членом Союза свободных немецких писателей и вел активную литературную деятельность, а также в Чешской Республике, в Праге (1995—2005).

Больше четверти века (1978-2005) Ю. — получивший за это благодарственное письмо Президента США — занимался на Радио Свобода культурной тематикой с эмфазой на литературу. Комментатор и обозреватель в Париже (1978-1984), аналитик (1984-1986), ответственный редактор по культуре в Мюнхене (1986-1995), помощник директора по культуре в Праге (1995-2004). Среди «хайлайтов» Юрьенена — мониторинг предперестроечных политических событий «сквозь литературу» в период 1978-87; реформа культурных программ в середине 80-х; инициация джазовой программы Дмитрия Савицкого; «Экслибрис», посвященный Иосифу Бродскому и вышедший в эфир сразу после объявления в Стокгольме Нобелевского лауреата по литературе 1987 года; «радиофильм» по повести «Невозвращенец» Александра Кабакова; издательский проект «У микрофона Радио Свобода…» и выпуск его первой (и последней) «звуковой» книги, посвященной Александру Галичу, а также см.; курс на «новую литературу» и др.); эфирная декада «нового» московского журналиста Игоря Мартынова; получившая резонанс в России радиокампания за «сверхкраткий рассказ» («short-short»); многолетний цикл о неизвестном по-русски в американской и других литературах мира; содействие возникновению, как писателя, Рубена Давида Гонсалеса Гальего. Среди программ Юрьенена — «Писатель на ‘Свободе’», «Кинодвадцатки», Мировая и Русская, «Кинозал ‘Свободы’», «Говорит и представляет Радио Свобода», «Концертный зал Радио Свобода», «Впервые по-русски», «Песни без границ». Самая старая программа «Радио Свобода» «Поверх барьеров» звучит по сей день, пережив в эфире своего создателя: Юрьенен основал эту программу, как «культурно-политический журнал» вместе с литературным приложением «Экслибрис» ещё в 1986 году — в мюнхенский, «золотой» период этого радио — с подрывным умыслом резонанса либеральных инициатив Кремля.

В 1990 году «перестроечным» тиражом в 300 000 экземпляров в СССР переиздан роман «Сделай мне больно» (первое издание: Тель-Авив, 1988), затем последовал «Сын империи, инфантильный роман». С 1991 году разрабатывает жанр, названный им «евророманом» («Беглый раб», «Холодная война», «Мальчики Дягилева», «Словацкий консул», «Суоми»). Литературному «возвращению» Юрьенена, несколько запоздалому по сравнению с другими писателями-эмигрантами, сопутствовал известный драматизм, связанный с несогласованными переизданиями его книг, с попытками бросить тень на автора методом отождествления с персонажами; в нашумевшем случае с переизданием «Вольного стрелка» в защиту репутации Юрьенена выступила литературно-диссидентская общественность в стране (см. «Сегодня», 20.09.1994 ) и в эмиграции. Роман «Дочь генерального секретаря» (в журнальной публикации «Желание быть испанцем») в 1994 выдвигался на премию Букера. Премия за лучший рассказ газеты «Русский курьер», премия имени Набокова издательства «Третья волна» и альманаха «Стрелец». Переводился на английский, немецкий, французский, датский, венгерский, польский, литовский, болгарский и др. языки. В 2002 году уральское издательство «У-Фактория» выпустило трехтомник избранных произведений.

В 2005 Юрьенен переезжает в США (Вашингтон, Нью-Йорк). Первый написанный в Америке роман «Линтенька, или Воспарившие» в 2009 году удостоился «Русской Премии» («серебро» в номинации «Крупная проза»). В 2010 году опубликована «Энциклопедия Юности» — результат соавторства с М. Н. Эпштейном. В 2011 издан большой роман о парижском периоде эмиграции «Dissidence mon amour» («Диссидентство моя любовь»). В 2015 — роман-«фактоид» «Фён», посвященный мюнхенскому периоду. Литературную деятельность Юрьенен совмещает с издательской и редакционной. Заместитель главного редактора литературно-общественного журнала «Новый Берег» (Дания, Копенгаген). Основатель (вместе с женой Мариной Ками) Интернет-издательства Franc-Tireur USA и (в 2011 году) издательства Elephant Publishing.

В настоящее время живет в «Большом Нью-Йорке» — в городе Риджвуд, штат Нью-Джерси. Член американского ПЕН-Центра.

Сергей Юрьенен в сети:

Войти