Марков Владимир Фёдорович

(англ. Vladimir Markov; 24 февраля 1920, Петроград — 1 января 2013, Брентвуд, Калифорния) — американский славист, историк русского модернизма, публицист, поэт, переводчик второй волны русской эмиграции, литературовед, преподаватель, специалист по творчеству Велимира Хлебникова.

Во время Большого Террора потерял отца и деда. Мать была арестована и попала в лагеря, из которых освободилась только после войны. В это страшное время поступает в Ленинградский государственный университет, где специализируется по германской филологии. Среди учителей — знаменитые и влиятельные русские ученые: Виктор Максимович Жирмунский (в то время возглавлявший факультет германской филологии), Игорь Еремин, Григорий Гуковский, Стефан Мокульский, Александр Смирнов и Иван Толстой.

Летом 1941 добровольцем уходит на фронт, служит в артиллерийском батальоне ленинградского ополчения. Прослужив три месяца вестовым в Новом Петергофе, был серьезно ранен и взят в плен. Выжил во многом благодаря самоотверженным усилиям другого русского военнопленного, доктора Годунова, который заботился о нем в немецком госпитале для военнопленных, куда был помещен Марков. В конечном итоге был перевезен в Германию, где и оставался в плену до конца войны.

По окончании Второй мировой войны жил в Регенсбурге, где вступил в брак с Лидией Ивановной Яковлевой, известной актрисой «Александринки». Работая в Регенсбурге в составе миссии ООН, дебютировал в качестве поэта и критика. Первые опыты — сборник стихотворений («Стихи», 1948), антология переводов американских новелл и статья об Эмили Дикенсон, с первыми переводами на русский язык ее стихотворений.

Нестабильная ситуация в послевоенной Европе, в частности, напряженность вокруг оккупированного Берлина, заставила задуматься об отъезде в Новый Свет. Возможность эмигрировать возникла в связи с деятельностью лютеранской церкви, которая в послевоенное время принимала активное участие в судьбе перемещенных лиц, способствуя их отъезду в Соединенные Штаты. Именно с ее помощью Владимир Федорович и Лидия Ивановна в 1949 году отплыли в Америку. Первую работу удалось найти в Южной Калифорнии, где пришлось собирать лимоны бок о бок c мексиканскими эмигрантами. Работа была низкооплачиваемой, и Марков проработал на ней только восемь месяцев. Он написал письмо Михаилу Карповичу, главному редактору «Нового журнала», и объяснил, что хотел бы оставаться подписчиком журнала, но не имеет для этого средств. Карпович, в свою очередь, познакомил его с известным ученым-эмигрантом, Глебом Струве из Калифорнийского университета в Беркли. Именно Г.П.Струве порекомендовал Маркова для работы преподавателем русского языка в Языковом военном институте в Монтэрэ, где Марков проработал в течении последующих шести лет, одновременно пройдя программу докторантского обучения в Калифорнийском университете (Беркли). В 1957 г. получил степень доктора славянских языков и литератур. Диссертация, посвященная анализу поэм Велимира Хлебникова, была выпущена издательством Калифорнийского университета в престижной серии «Publications in Modern Philology» и закрепила за ним репутацию ведущего специалиста по русскому модернизму. После получения докторской степени был приглашен в качестве профессора Отделения славянских и восточноевропейских языков и литератур Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе (UCLA), где и преподавал в течении 33 лет до выхода на пенсию в 1990 году.

В последние годы проживал в городе Брентвуд, округ Лос-Анджелес. Скончался 1 января 2013 года в Брентвуде, Лос-Анджелес, США. Отпевание 7 января совершили протоиерей Николай Болдырев и игумен Герасим (Элиел) в православном Соборе иконы Пресвятой Богородицы «Взыскание погибших» в Лос-Анджелесе. Присутствовали на заупокойном богослужении узкий круг коллег, друзей и почитателей почившего.

Похоронен на кладбище «Hollywood Forever», недалеко от храма, рядом с женой, скончавшейся на 12 лет раньше.

«Что мы знаем о жизни Маркова? Не много. Был он человеком скрытным, когда речь шла о его биографии. И не потому, что нужно было что-то скрывать (довольно частая ситуация для людей второй эмиграции). Это касалось даже фактов, которыми иные могли заслуженно гордиться».

Валентина Синкевич

Поэтические сборники:

  • Стихи. Frankfurt a/M, 1947. 62 стр.
  • Гурилевские романсы. Paris, 1960. 44 стр.
  • Поэзия и одностроки = Gedichte und Einzeiler / Mit einer Einleitung von George Ivask herausgegeben von Friedrich Scholz. — München: Wilhelm Fink Verlag, 1983. 180 S. (Centrifuga. Russische Literatur in Neu- und Nachdrucken. Band 51).
  • Гурилевские романсы. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2000. 48 стр.

Антологии и переводы:

  • Американские новеллы: E. Hemingway, D. Terber, D. Stewart. Regensburg, 1948. 44 p.
  • Приглушенные голоса. Поэзия за железным занавесом. — New York, 1952. 414 стр.
  • Modern Russian Poetry. An Anthology with Verse Translations Edited and with an Introduction by Vladimir Markov and Merrill Sparks. Indianapolis: Bobbs-Merrill Company, 1967. 842 p.
  • Russian Imagism, 1919—1924: Anthologie. Bausteine zur Geschichte der Literatur bei den Slawen, 15/2. Giessen: 1980. 323 p
  • 100 русских поэтов. Centifolia russica. Упражнение в отборе. Санкт-Петербург: «Алетейя», 1997. 233 стр.

Владимир Марков в сети:

Войти