Юрий Кублановский «Перекличка»
Юрий Кублановский «Перекличка», Москва, Время, 2010, 112 стр.
Вместо отзыва решил дать сюда мою переписку с автором:
М. Дроздов – Ю.Кублановскому: «Ездил в Пекин в командировку. Брал вашу «Перекличку». Прочитал ее всю от корки да корки, да и стихи все по 3-4 раза. Я реально потрясен и очень рад что мы с вами познакомились, иначе, кто знает, когда еще у меня бы дошли руки до ваших стихов. Высокая литературность и при этом прозрачность и незамутненность смысла, который действительно открывается все глубже и глубже с каждым повторным прочтением. Особенно понравились стихи открывающие сборник, но и не только они. Слабин там вообще нет. И даже страшно браться за другие, да и пока не буду, хочется пока пожить в этих. У меня лет 10 не было такого, чтобы я поэтический сборник не отрываясь за три дня вот так прочел». (19.01.2011)
Ю.Кублановский – М.Дроздову: «Дорогой Миша, спасибо за теплый отзыв о «Перекличке». Удивительное дело — но либеральная жандармерия ее замолчала. Впрочем — не удивительно. Еще с XIX-ого столетия все не банально-либеральное замалчивается и подвергается остракизму. Обнимаю тебя, чем скорее увидимся — тем будет лучше, Кублановский». (22.02.2011)
М. Дроздов – Ю.Кублановскому: «Большое спасибо за подборку стихов «Поздние стансы». Особенно понравилось первое стихотворение цикла «Много рябины, солоду…». Вообще, как мне кажется, примерно с 2000-2001 года ваша поэзия приобрела какое-то совершенно новое качество, которое лично меня трогает очень сильно. Я не так много читал в своей жизни стихов, но в этом году помимо вашей «Переклички» внимательнейшим образом от корки до корки прочитал сборник «Часть речи» у Бродского и даже выучил из него стихотворений десять. Из «Переклички» тоже уже знаю наизусть примерно столько же. Сейчас мне даже странно представить, что если бы мы не встретились, я бы мог пройти мимо этого вашего сборника, который стал частью моей жизни. И вас бы больше воспринимал как публициста, общественного деятеля, диссидента, друга Солженицына и т.п., но почти не знал бы как поэта». (22.11.2011)
А вот перечень любимых стихов из сборника (многие уже знаю наизусть):
- «Говорил тебе «не гони волну»…»;
- «Смолоду самородки…»;
- «…Когда их отнесло к фарватеру…»;
- «Мы спасались в тонущей Атлантиде…»;
- «Чтобы стало на душе светлее…»;
- На холмах с нездешним светом;
- Вариация;
- «Когда слышишь скребущую наст лопату…»;
- «Молодые художники получали гранты…»;
- «Ассирийка чистила мне ботинки…»;
- Воспоминание о Вермонте;
- «Судьба уложилась не в день и не в два…»;
- «Как дальневосточная рыба в сеть…».
Кстати, строка одного из стихотворений сборника стала заголовком к интервью, посвященному моей многолетней работе в «Русском клубе». Это интервью («Сопротивление дворника снегопаду») опубликовал в своем майском номере за 2011 год харбинский русскоязычный журнал «Берега дружбы». Вот пространная цитата оттуда:
БД: Что для Вас общественная работа?
МД: Это хотя и непростая, но совершенно необходимая часть моей жизни. Работой этой последовательно и упорно я занимаюсь уже более 12 лет. Для многих из тех, кто часто видит меня в президиумах конференций, в качестве ведущего встреч и вечеров в которых принимают участие разные знаменитости, кто видит мои статьи и фотографии в журналах, работа эта кажется легкой и даже престижной. Но это лишь внешняя, видимая составляющая этой работы. Большая ее часть не так заметна, хотя и не менее необходима. Всю эту работу я воспринимаю, скорее, как черную работу дворника, которую если не сделаю я сам, то, скорее всего, никто за меня не сделает. Может быть, поэтому, мне так близки слова из прекрасного стихотворения Юрия Кублановского:
«Когда слышишь скребущую наст лопату,
не может не вызывать уважения
даже слабое сопротивление дворника снегопаду,
голубиная кротость его служения».Вот и я, этой самой лопатой, с упорством, быть может достойным лучшего применения, скребу наш китайский наст и пытаюсь поучаствовать в организации русской общественной, культурной, религиозной жизни, обеспечить условия для общения, взаимопомощи, сохранения памяти о прежней русской эмиграции, обучения в русском духе детей и т.п. Безусловно, если бы я был один, на серьезный результат рассчитывать бы особенно не приходилось. Но, слава Богу, в разных частях Китая находятся люди, которые заразившись моим ли примером, либо по собственной инициативе, тоже берут в руки инструмент и начинают долбить этот неподатливый наст. За прошедшие годы из нас сложилась вполне дееспособная бригада таких вот дворников.