Мои статьи

Статьи Михаила Дроздова, а также интервью, взятые им у известных деятелей российской литературы, культуры и эмиграции. Раздел находится в стадии наполнения.

  • Весёлый Стравинский

    Занимаясь подготовкой материалов для этого сайта, поиском необходимой информации, ее обработкой, мне постоянно приходится просматривать и просеивать немало самых разнообразных источников, касающихся  творческого пути и жизненных обстоятельств известных деятелей эмиграции — героев моей коллекции. Среди таких источников — научные и популярные статьи, мемуары, интервью, фото, аудио- и видеозаписи. Иногда эта работа уводит меня  далеко в сторону. В поле моего зрения оказываются материалы, которые, хотя и не относятся напрямую к предметам коллекции, но либо задевают меня за живое, либо относятся к категории тех, которые было бы жалко потом потерять из виду.

    Я сейчас и не вспомню, как так случилось, что мне попались эти замечательные видеозаписи подлинного, живого и весёлого Игоря Стравинского, принимающего у себя в гостях старого друга —  Николая Набокова (двоюродного брата знаменитого писателя). Стравинского — отпускающего шутки и выпивающего. Стравинского, которого сразу принимаешь, как давнего знакомого.

    Прочтём до конца?

  • Олег Целков (1934-2021)

    12 июля 2021 г. в Париже, не дожив нескольких дней до своего 87-летия, скончался один из крупнейших художников Русского Зарубежья Олег Целков. С Олегом несколько лет назад меня познакомил еще один знаменитый эмигрант — писатель Владимир Марамзин. Мне посчастливилось побывать у Целкова дома и ощутить тот прилив восторга, который на меня неизменно накатывает при встрече с масштабной личностью. А Олег (он попросил меня называть его именно так, без отчества) личностью был! Молодой задор этого немолодого человека, его рассказы о юности, мысли о творчестве, друзьях, это то, что останется со мной и во мне.

    Целков покинул СССР под давлением властей в 1977 году. Французского гражданства так и не не принял, оставаясь почти четыре десятилетия апатридом. В июне 2015 года ему было возвращено гражданство России. Он был, пожалуй, самым коммерчески успешным современным русским художником. Его персональные выставки проходили в Третьяковской галерее и Русском музее.

    Прочтём до конца?

  • Камуфляжные издания: Георг Орвелл «Скотский хутор»

    Занимаясь систематизацией и разбором коллекции, наконец-то дошли руки до, пожалуй, одной из самых необычных книг. Речь идет о первом и, похоже, наиболее редком русском издании знаменитой повести Джорджа Оруэлла «Скотный двор», закамуфлированном под выходившую в СССР «мусорную» идеологическую серию «Библиотечка агитатора». Мало кто про это слышал, но одним из приёмов, облегчавших прохождение таможни, распространение и хранение такого рода литературы в СССР, был выпуск так-называемых «камуфляжных» изданий. Издательство «Посев», тесно связанное с НТС, печатало книги и брошюры, обложки которых в точности копировали обложки официальных советских изданий, однако под этими обложками скрывалось совсем другое содержимое. Безобидный внешний вид камуфляжных изданий помогал обмануть «бдительных граждан» и пограничников.

    В данном издании воспроизведена реальная обложка книги, вышедшей в Госполитиздате в 1949 году. Учитывая содержимое, название, вынесенное на обложку, зазвучало вполне издевательски: Матросов Ф. «Как пользоваться художественной литературой в агитационной работе». В книге отсутствуют выходные данные. Произведение Дж. Оруэлла в данном издании опубликовано в переводе Марии Кригер и Глеба Струве. Кстати, имеются сведения что именно Глеб Струве, бывший с Оруэллом в переписке, познакомил английского писателя с романом Е.Замятина «Мы». В этом переводе «Скотский хутор» (именно так было впервые переведено название книги) вышел в издательстве «Посев» в 1950 году. Имя автора было транскрибировано как Георг Орвелл. «Посевский» «Скотский хутор» имеет такой же формат и количество страниц, как и у «камуфляжного» издания, внутри книги идентичны, отличаются только обложки. Таким образом, вероятной датой выхода настоящего издания стоит признать не указанный на обложке 1949-й, а 1950-й год.

    Прочтём до конца?

  • Владимир Марамзин (1934-2021)

    Сегодня, 4 мая 2021 г., в парижском Храме Александра Невского на Рю Дарю пройдет отпевание писателя ВЛАДИМИРА МАРАМЗИНА, скончавшегося на 86-м году жизни. Об этом мне написала его жена Вика. Владимир Рафаилович, пожалуй, последний из плеяды тех русских литераторов, с именами которых связано такое явление, как третья волна русской парижской эмиграции, звездами которой были Вл.Максимов, А.Гладилин, А.Галич, В.Некрасов… Все они жили в этом великом городе. Все они умерли именно здесь.

    Марамзин оказался на Западе в 1975 году, после ареста по делу, связанному с составлением и изданием им в СССР первого самиздатсткого собрания сочинений Иосифа Бродского, с которым он был дружен с молодых лет. Здесь, в конце 1970-х — начале 1980-х, вместе с А.Хвостенко, он издавал авангардный литературный журнал «Эхо», авторами которого был широкий спектр писателей и поэтов Зарубежья от того же И.Бродского, до Э.Лимонова, Е.Шварц и К.Кузминского. Прочтём до конца?

  • Юность в шанхайских декорациях

    Десять лет назад в Сиднее первоиерарх РПЦЗ митрополит Иларион познакомил меня с удивительным человеком — китайским священником, уроженцем Шанхая  о. Михаилом Ли. Во время беседы, о. Михаил передал мне копии фотографий, на которых была запечатлена одна из последних служб в шанхайском Соборе Божией Матери Споручницы грешных (1963 год). Это были фотографии со свадьбы англичанина с русской девушкой по имени Марианна. Венчал молодых супругов о. Михаил Ван, о. Михаил Ли также присутствовал на этой службе.  По словам митрополита Илариона, его помощник протодьякон о. Христофор будучи в Англии, в Оксфорде, где теперь живет Марианна, встретился с нею и получил от нее эти фотографии. Прошли годы и вот та самая, как будто столь давно и хорошо знакомая мне Марианна Мандрыгина и ее младший брат Михаил сидят передо мною, а я тороплюсь расспросить их о том, что знают и помнят только они:

    Михаил Дроздов: Сегодня у нас в гостях Марианна и Михаил Мандрыгины — урожденные «русские шанхайцы», не бывавшие в городе своей юности долгие 55 лет. Марианна, Михаил, насколько я помню, вы уехали отсюда в 1964 году. Хотелось бы побольше узнать о вашей семье, о ваших родителях, о том как они оказались в Китае, а потом в Шанхае.  Прочтём до конца?

  • Впереди — ещё три года работы!

    Владелец «Коллекции русского шанхайца», председатель «Русского клуба в Шанхае» Михаил Дроздов переизбран на пост председателя Всемирного координационного совета российских соотечетвенников на очередной трехлетний срок.

    31 октября — 1 ноября в Москве прошел  VI Всемирный конгресс соотечественников, проживающих за рубежом. Это одно из важнейших мероприятий русскоязычной диаспоры, проживающей за рубежом, которое проходит один раз в три года. На конгрессе собрались более 400 делегатов из 98 стран мира, а всего было около 700 участников, включая российских делегатов.

    31 октября, в первый день, на конгрессе выступил президент России Владимир Путин, а также почетные гости с российской стороны. Прочтём до конца?

  • Цена революции в России — четверть века мучительных поисков и потерь

    Выступление председателя Всемирного координационного совета российских соотечественников М.В.Дроздова на пленарном заседании Международной научно-просветительской конференции «1917 год в истории и судьбе российского зарубежья» состоявшемся 26 октября 2017 г. в Москве, в Доме русского зарубежья им. А. Солженицына.

    Дорогие друзья, коллеги!

    Не скрою, что предоставленная возможность выступить в этих стенах большая честь для меня. Повод, который собрал всех нас здесь, также более чем значителен. 100 лет назад в России произошли события, которые коренным образом изменили ход истории, лицо нашей страны. Прочтём до конца?

  • Видеопрогулка с Артемием Лебедевым

    Doc115 октября 2014 г. гостем Русского клуба в Шанхае, который я возглавляю, стал известный российский дизайнер и блогер Артемий Лебедев. Его визит в Шанхай состоялся в ходе этнографической экспедиции «КитайЭтноЭксп», которую он совершает совместно с оператором Петром Стерликовым, китаисткой Лизой Гончаровой, иллюстратором Дмитрием Нарожным, фотографом Еленой Плугиной, поэтом Эрикой Парфеновой китаистом и членом Правления РКШ Альбертом Крисским. На встречу с А.Лебедевым и его спутниками пришло более 120 русских шанхайцев.

    На другой день я выступил в качестве проводника участников экспедиции по своим «заветным» местам, расположенным на бывшей французской концессии Шанхая. Видеоотчет об этой прогулке можно увидеть в Живом Журнале Артемия Лебедева, а также жж-шечке Петра Стерликова. Прочтём до конца?

  • Сайт «Коллекция русского шанхайца» стал победителем конкурса «Русское Зарубежье»

    КоллекцияТретий международный конкурс сайтов российских соотечественников, проживающих за пределами РФ, «RUССКОЕ ЗАRUБЕЖЬЕ-2014», в котором принял участие мой сайт «Коллекция русского шанхайца» завершен. Позади напряженные недели ожидания результатов народного и экспертного голосований. 19 мая 2014 г. наконец-то были подведены окончательные итоги. В течение двух недель профессионалы в области развития электронных коммуникаций, русского языка, онлайн журналистики и т.д. оценивали сайты, вошедшие в TOP-10 по результатам народного голосования по 10-балльной шкале по трем традиционным критериям: дизайн, содержание, навигация. По итогам экспертного голосования, результаты которого являются главными, победителем конкурса «RUССКОЕ ЗАRUБЕЖЬЕ-2014» в номинации «Тематические сайты» стал мой сайт «Коллекция русского шанхайца». Первое место мне досталось в борьбе с 32-мя другими сайтами, которые принимали участие в данной номинации. Прочтём до конца?

  • Добро пожаловать на сайт RussianEmigrant.ru

    Коллекция3 июня 2013 года состоится официальный запуск RussianEmigrant.ru («Коллекция русского шанхайца») — сайта частной коллекции Михаила Дроздова. В этот же день, в ходе Седьмой конференции соотечественников, проживающих в Китае «Мир увлечений и творчества соотечественников в Китае: проекты, достижения, тенденции», которая пройдет в Макао,  состоится презентация сайта. Хочу напомнить, что целью «Коллекции русского шанхайца» является распространение знаний о творчестве русских изгнанников, представителей разных волн эмиграции. Отправными точками в путешествии по их жизни и творчеству будут являться предметы моей коллекции: книги, журналы, письма, документы и иные раритеты, которые я собирал на протяжении нескольких последних лет. Всего их более четырёхсот. Пока же на этом ресурсе появилась лишь малая их доля, так что размещение  новых материалов будет производиться регулярно. Надеюсь, что ваше путешествие по этому сайту не будет скучным, вы сможете открыть для себя немало новых имен и фактов.

    Михаил Дроздов

  • «Его мы помним с детства…»

    IMG_8614Композитор Григорий Гладков дал эксклюзивное интервью сайту Русского клуба в Шанхае.

    В феврале 2012 года автор знаменитой «Пластилиновой вороны» и многих других шлягеров, знакомых многим из нас с детства (а может и не с детства), был гостем РКШ. Он выступил на очередном «квартирнике» перед взрослыми членами Клуба, преподал детям нашей воскресной школы веселый урок, состоящий из целого каскада песен, размышлений и шуток, а также дал интервью председателю РКШ Михаилу Дроздову:

    Михаил Дроздов: Две темы я хотел бы затронуть. Первая, так или иначе, будет связана с Китаем, и с Вашим пребыванием здесь. Назовем ее условно «Китай и Гладков», или, если хотите, «Гладков и Китай». А вторая, собственно, о Вашем творчестве. Расскажите, как Вы оказались в Китае, и совпало ли Ваше представление о Китае с тем, что Вы увидели воочию? Прочтём до конца?

  • Право на будущее

    В январе 2010 г. исполнилось 60 лет со дня выхода в свет первого номера газеты «Единение», одного из старейших русских эмигрантских периодических изданий. Газета выходит еженедельно в Сиднее (Австралия). Председатель «Русского клуба в Шанхае» Михаил Дроздов встретился с главным редактором газеты Владимиром Кузьминым и побеседовал с ним о прошлом и будущем легендарного издания.

    Михаил Дроздов: Газете «Единение» — 60 лет! Расскажите, пожалуйста, об истории ее создания.

    Владимир Кузьмин: Газета «Единение» — самая старая русская газета Австралии и одна из пяти самых старых газет русского дальнего зарубежья. Первый ее номер вышел в Мельбурне в 1950 году. Газета была создана сотрудниками Народного трудового союза (НТС), которые приехали в Австралию из Европы и из Китая во второй половине 1940-х гг.  В те годы в Австралии не было ни одной русской газеты. Так что была большая потребность в издании, которое объединяло бы русских. Главные цели такого издания, конечно, были политические. То есть, помимо объединения русских ставилась и цель борьбы с коммунизмом. И вот на этих принципах газета развивалась довольно долго. У меня здесь в шкафу есть весь архив «Единения» за 59 лет. Прочтём до конца?

  • «Русский мир в Интернете: Социальные сети и особенности интерактивного общения»

    russkiy-mir-1Стенограмма заседания круглого стола, состоявшегося в рамках III Ассамблеи Русского мира

    (Москва, 3 ноября 2009 г.).

    МОДЕРАТОР

    Бовт Георгий Георгиевич – руководитель информационно-издательского управления фонда «Русский мир», главный редактор журнала «Русский мир.ru».

    ДОКЛАДЧИКИ

    Дроздов Михаил Владиславович – председатель Координационного совета соотечественников в Китае, председатель Русского клуба в Шанхае, координатор интернет-проектов, в том числе самого крупного в русскоязычном секторе сети форума, посвященного Китаю, Корее и Японии, – «Восточное полушарие». Прочтём до конца?

  • Прикоснуться к истории

    amir-hisamutdinov-1удалось ответственному редактору проекта КССК и РКШ «Русские в Китае»

    Имя Амира Хисамутдинова хорошо известно всем, кто интересуется историей русской эмиграции в Китае. Он автор более чем двух десятков книг и более 100 научных статей, а такие его труды, как «Российская эмиграция в Китае: Опыт энциклопедии», биобиблиографический словарь «Российская эмиграция в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Южной Америке» или «Русское слово в стране иероглифов: К истории эмигрантской печати, журналистики, библиотековедения и архивов» последние годы являются моими настольными книгами, к которым приходится всё время обращаться и возвращаться. Книги эти стали необходимым и полезным инструментом в работе исторической секции нашего «Русского клуба в Шанхае». Поэтому, неудивительно, что когда по линии Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом стало известно о получении «Русским клубом в Шанхае» гранта на подготовку и издание книги «Русские в Китае», именно к Амиру Хисамутдинову, я и обратился с предложением стать ответственным редактором и возглавить работу творческого коллектива, который мы привлекли к подготовке рукописи будущей книги. Прочтём до конца?

  • Территория заботы

    Интервью первоиерарха Русской православной церкви заграницей митрополита Илариона Михаилу Дроздову (2009 год).

    В январе 1990 года я, тогда еще студент юридического факультета Дальневосточного университета во Владивостоке, получил из Нью-Йорка большую посылку с православной литературой. К посылке прилагалось письмо. Вот небольшая цитата из него: «Дорогой о Господе Михаил Владиславович! Православные русские люди, волей судеб оказавшиеся на чужбине, всегда считали себя частью Родины, а Зарубежная Церковь — частью Русской Православной Церкви. Поэтому мы тоже переживаем за нашу страну, молимся о ее возрождении и о Божием благословении российского народа. Просим и ваших молитв о нас, русских в рассеянии, да не помешают нам временные препоны духовно составлять единое целое». Это письмо я бережно хранил все эти годы. Его автор — тогда епископ Манхэттенский, а ныне Первоиерарх Русской православной церкви заграницей, архиепископ Сиднейский и Австралийско-Новозеландский Иларион. Прочтём до конца?

  • Критик из племени Мяо. Интервью с Владимиром Бондаренко

    В. Бондаренко в национальной одежде племени Ли (пускать острые стрелы - работа критика)С Владимиром Бондаренко на этот раз мы увиделись на тропическом острове Хайнань. Он прилетел сюда отдохнуть, а заодно и продолжить свое знакомство с Китаем, страной, которую он впервые посетил в прошлом году, и которую, по его признанию, хотел бы объездить вдоль и поперек.

    За творчеством известного российского критика, главного редактора газеты «День литературы» и заместителя главного редактора газеты «Завтра» я пристально слежу на протяжении вот уже двадцати лет, с тех самых пор, когда в 1987 году вышла его знаменитая статья «Очерки литературных нравов».

    Путешествуя по острову вместе с Владимиром Григорьевичем и его супругой Ларисой, мы посетили две этнографические деревни народностей ли и мяо. Добродушные и улыбчивые ли и стойкие воины мяо живут рядом вот уже несколько веков. Эти две деревни не просто стоят вплотную, они сплелись друг с другом в тугой узел, как Инь и Янь. Прочтём до конца?

  • «Вырастали-то мы в Китае…»

    Ильина-Лаиль. Фото 1Интервью с О.И. Ильиной-Лаиль

    «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и им не сойтись никогда», писал Киплинг. Как оказалось – он ошибался. Восток и Запад все-таки сошлись. Сошлись они в судьбе Ольги Ильиной-Лаиль, которая, хотя и родилась в России в семье потомственных дворян Симбирской губернии, но вскоре после революции вместе с родителями была вынуждена эмигрировать в Харбин, самый крупный «русский» город Китая той поры. Затем последовали Пекин, Шанхай, Индокитай, Лондон, Париж… Именно в Париже мне довелось наконец-то встретиться с этой удивительной и, несмотря на годы, очень красивой женщиной, автором биографических книг «Восточная нить» и «Восток и Запад в моей судьбе» опубликованных в Санкт-Петербурге и Москве в 2003 и 2007 годах. К моменту нашей встречи, которая состоялась 29 сентября 2008 года, мы с Ольгой Иосифовной были знакомы заочно и, вот уже несколько лет, как вели переписку. Попав в ее гостеприимный дом, я сразу забыл о том, где нахожусь. На стенах – русский пейзаж Ореста Верейского с дарственной надписью художника, работы друга Ольги Оскара Рабина, семейное фото четы Солженицыных с трогательной надписью на обороте сделанной рукой супруги писателя Натальи Дмитриевны, старинные иконы, а также книги, книги, книги. Лишь тихо текущая за окном Сена и ярко подсвеченная Эйфелева башня напоминали о том, какими причудливыми могут быть судьбы русских людей, раскиданных по миру жестокой прихотью ХХ века… Прочтём до конца?

  • «Одиссея» Александра Титова

    Супруги Николаевы (Михаил и Ольга), братья Титовы (Игорь и Александр) прожили в Шанхае много лет и покинули его в 1949 году. Мое знакомство с этими людьми состоялось в июне 2001 года, когда они снова приехали в город своей молодости. Приехали, чтобы вспомнить все — свое детство, школу, пройтись по улицам, с которыми связаны самые яркие воспоминания в жизни. С интереснейшими воспоминаниями супругов Николаевых читатели сайта РКШ уже знакомы. Интервью с Александром Титовым было записано мною летом 2002 года, однако получилось так, что возможность его опубликовать появилась лишь сегодня. Рамки этого интервью вместили лишь «Одиссею» Александра Титова — его длинный путь из Шанхая на Филлипины, в Парагвай и Аргентину. Но в жизни у Александра была и своя «Илиада» — военная часть биографии: служба в американской армии, война во Вьетнаме, работа в американском секторе Западного Берлина. Правда, это совсем другая глава его удивительной судьбы.

    Михаил ДРОЗДОВ. Поговорим о вашей семье. Кто они, откуда, и каким образом оказались в Шанхае?

    Александр ТИТОВ. Мой отец родился в 1901 году в Чите. Он был сыном православного священника. После окончания училища тоже решил стать священником, поступил в семинарию. Он считал себя забайкальским казаком. Прочтём до конца?

  • «Каждый должен в своей жизни сделать открытие»

    Беседа с заслуженным художником России Сергеем Михайловичем Черкасовым (Шанхай, ноябрь 2001)

    Черкасова знаю давно. Пристально слежу за его творчеством. Стараюсь при каждой встрече увидеть последние работы, разглядеть новые грани его таланта. Это интервью родилось спонтанно.

    Спускаются сумерки. Черкасов листает журнал, я стучу на клавиатуре очередное деловое письмо. Тишину прерывают только гудки пароходов, входящих в Хуанпу, да сигналы машин, несущихся через набережную Вайтан. Неожиданно Черкасов обращается ко мне: «Читаю сейчас статью о космонавте Алексее Леонове. Он давно занимается живописью. Вот, послушай: «Художников, которые рисуют космос, немало. Алексей Архипович относится к ним, мягко говоря, снисходительно, потому что ни одна живописная фантазия и близко не похожа на то, ЧТО он увидел, выйдя из космического корабля в открытое пространство». Черкасов отбрасывает журнал, а я, предвидя долгий разговор, едва успеваю нажать кнопку «запись» на своем диктофоне.

    С. Черкасов: Дмитрий Сергеевич Лихачев на вопрос журналистки «Ваши планы о будущем?», глупый вопрос для человека, который уже жизнь прожил, достойно ответил: «Хочу быть любезным с людьми, и привести в порядок свои неоконченные труды». А теперь сравни у Леонова: «снисходительное отношение». Прочтём до конца?

  • Земляк

    Первый состав оркестра. Харбин, 1934 г.

    Беседа с Олегом Леонидовичем Лундстремом

    Говорят, что синонимом слова «джаз» в русском языке вполне может стать вписанное золотыми буквами в историю русской и мировой музыки имя Лундстрема. Но не все слышали, что оркестр, бессменным руководителем которого он является вот уже 67 лет, свою популярность получил именно в Шанхае. Поэтому, обращаясь к истории русской диаспоры 30-40 годов двадцатого века неизменно, наряду с Вертинским, мы вспоминаем Лундстрема.

    Это было так давно, что казалось о событиях тех лет можно лишь прочитать в книгах, услышать отголоски той жизни лишь в рассказах потомков русских «шанхайцев». Те времена с каждым оборотом нашей планеты покрываются туманом и постепенно превращаются в легенду. В легенды превращаются люди, их судьбы, да и сам Шанхай тех лет уже становится все труднее соотносить с сегодняшними небоскребами, автомобильными развязками, мостами, скоростями. Тем неожиданнее и радостнее, оказавшись в жаркий августовский день в гостиничном номере шанхайского «Peace Hotel» в котором останавливались Шаляпин, Чаплин и многие другие знаменитости, а теперь обретшем еще одного именитого постояльца, иметь возможность в буквальном смысле этого слова прикоснуться к легенде. Прочтём до конца?

Войти