Алексей Нагорских «Эли Магарам: история про рукописи, которые не горят»
На почту сайта «Коллекция русского шанхайца» пришло интересное письмо от издателя и редактора из Перми Алексея Нагорских, который в силу того, что в его руках оказались рукописи человека, о котором он сам мало что знал, решил покопаться в его биографии. Автор этих рукописей — Эли Магарам жил в Китае и успел издать здесь несколько книг, в том числе, составленный им альманах «Желтый лик» (Шанхай, 1921), который по праву можно отнести к числу первых системных публикаций русских эмигрантов, посвященных Китаю и китайцам. Этот альманах (шанхайское и берлинское его издание), как и вышедшая в 1936 году в Шанхае первая часть романа Магарама «Потомок раввинов», имеются в представленной здесь коллекции. Благодаря статье А.Нагорских удалось существенно уточнить размещенные на этом сайте биографические сведения, касающиеся Эли Магарама.
Совершенно случайно мне попались две рукописи. Одна была озаглавлена «Горек хлеб на чужбине», вторая — «Китайская рапсодия». На обеих значилось имя автора — Эли Магарам. Это поистине история о рукописях, которые не горят. Мне стало интересно, кто этот человек, и я начал своё небольшое расследование.
Сведения о Магараме в интернете крайне скудны, в местных архивах о нём тоже ничего нет. Тем не менее кое-что удалось найти. Эли (Элязар Евельевич) Магарам родился в Одессе 1 марта 1889 года. Его жизнь и творчество были тесно связаны с историческими потрясениями первой половины XX века. В Одессе он сотрудничал с эсеровскими изданиями «Земля и Воля», «Крестьянин и Рабочий» и другими. После 1917 года стал членом ЦИК Советов Румынского фронта, Черноморского флота и Одессы (Румчерод). С началом интервенции в Одессе Магарам уехал в Томск, где работал секретарём редакции газеты «Знамя Революции» — органа Совета депутатов Западной Сибири.
После чешского переворота он эмигрировал в Харбин, где публиковался в газетах «Маньчжурия» и «Новости жизни». Позже перебрался в Шанхай, где стал составителем, а затем издателем литературно-художественных альманахов, призванных послужить мостиком между русской эмиграцией и чуждым для неё Китаем. В 1920 году вышел альманах «Дальний Восток», в 1921 — «Жёлтый лик». В предисловии к последнему Магарам писал:
«Мы преследуем определённую цель — ознакомить русских читателей с Китаем, с его духовной и материальной жизнью, с его своеобразной культурой и искусством. Живя в Китае, в китайской среде, мы лишь стремимся зафиксировать то, что видит наш глаз, что слышит наше ухо, что улавливает наша мысль. Мы охотно помещаем переводы китайской литературы и иностранных трудов, способствующих постичь непонятную нам душу великого народа. Мы верим, мы убеждены, что такое издание полезно и необходимо. Тем более оно необходимо сейчас, когда русский Дальний Восток переживает трагедию, в которой — кто знает? — быть может, и Китаю суждено сыграть видную роль».
В 1923 году вышел альманах «Китай» — третий и последний из изданных в Китае альманахов Магарама. Помимо этнографических, исторических, социоэкономических и других материалов в них публиковались зачастую любительские стихотворения и переводы, а также фотографии и репродукции работ русских художников, живших в Китае. Сам Эли Магарам активно участвовал в альманахах, публикуя под собственным именем и рядом псевдонимов очерки, рассказы и переводы.
В первой половине 1920-х годов Магарам также некоторое время редактировал газету «Новая Шанхайская жизнь» и сотрудничал с берлинскими издательствами. В 1922–1923 годах в издательстве Е.А. Гутнова вышла его повесть «Миреле. Повесть об одной любви» и книга «Современный Китай», в издательстве О. Дьяковой — книга «Жёлтый лик: Очерки китайской жизни», а в издательстве «Мысль» — сборник переводов китайских сказок «Блуждающие души». Возможно, в это время Магарам и сам находился в Европе.
В 1924 году Магарам вернулся в СССР. Об этом свидетельствует справка, датированная этим годом, за подписью наркома просвещения А. В. Луначарского:
«Настоящим устанавливаю, что вернувшийся теперь из-за границы т. Магарам представляет собою даровитого писателя, журналиста, работавшего одно время в Наркомпросе, человека, стоявшего и здесь и за границей (в Китае) на советской платформе и сейчас желающего вернуться к культурной работе в России. Полагаю, что никаких решительных препятствий ко включению т. Магарама в профессиональный союз быть не может».
В 1925 году в издательстве «Московский рабочий» вышла его книга «Китай». В дальнейшем Эли Магарам занимался научной работой. Имеются сведения о его работе в Институте почвоведения в Минске, аресте и двухлетнем заключении по политической статье в 1938–1940 годах, а также повторном аресте в 1949 году. Согласно официальным данным, Эли Магарам скончался в 1962 году.
Однако обнаруженные рукописи и документы позволяют предположить, что он прожил значительно дольше. В 1947 году Магарам работал на советской радиостанции в Шанхае «Голос Родины» и в газете «Новая Жизнь», после чего репатриировался на Родину. В справке от 24 сентября 1947 года, выданной заведующим шанхайским отделением Вл. Н. Роговым, говорится:
«Т. Магарам оставляет работу в газете “Новая Жизнь” ввиду его репатриации на Родину».
После возвращения в СССР Магарам продолжил литературную деятельность. В 1958 году в 24-м выпуске альманаха «Прикамье» Пермского отделения Союза писателей был опубликован его рассказ «Последний день Пу-хао». А в 1964 году в журнале «Урал» (№4) вышел его очерк «Далёкие встречи». Эти публикации, судя по всему, стали единственными, которые удалось осуществить после его возвращения в Россию.
Согласно обнаруженным рукописям, в 1974 году Магарам жил в Перми, где продолжал писать. На одной из рукописей стоит его автограф и дата: «Пермь, ноябрь, 1974». Это опровергает ранее принятую дату его смерти (1962 год) и указывает на то, что он прожил значительно дольше. Сохранилась также рецензия на одну из его рукописей, написанная кандидатом филологических наук В. Гальпериным в 1987 году. Это наводит на мысль, что Магарам мог быть жив ещё в то время. Правда, на тот момент ему было бы уже 98 лет. Точную дату смерти установить пока не представляется возможным. Известно, что в возрасте 88 лет он ещё был жив, о чём свидетельствует письмо, вложенное в одну из рукописей:
«Ныне, когда мне стукнуло 88 лет, я не могу долго дожидаться ответа на моё письмо — мой возраст не позволяет этого…»
Вернёмся к найденным рукописям. В Шанхае в 1936 году был издан роман Магарама «Потомок раввинов». По всей видимости, он должен был состоять из четырёх частей: «Младые годы», «Нарымский край», «На чужбине» и «В огне войны и революции». Однако свет увидела только первая часть. В найденной рукописи под названием «Горек хлеб на чужбине» первая часть называется «Трагическая юность», а вторая — «На чужбине». Это очень похоже на продолжение или другую редакцию задуманного романа. Возможно, Магарам переработал свой замысел, создав новую версию, где акцент сместился на тему изгнания и трудностей жизни в эмиграции.
В альманахе «Жёлтый лик» (1921) был опубликован рассказ «Дочь гробовщика». Текст во многом совпадает с одной из глав рукописи «Китайская рапсодия». Но опубликована только одна глава, а тут целый роман. То есть получается, что произведения, возможно, считавшиеся потерянными, на самом деле сохранились.
Творчество Эли Магарама — это уникальный пример литературы русской эмиграции, отразившей трагедию и надежды поколения, вынужденного покинуть родину. Его рукописи, сохранившиеся вопреки времени, заслуживают внимания и публикации. Возможно, дальнейшие поиски помогут раскрыть новые страницы жизни этого талантливого автора, чьё наследие до сих пор остаётся малоизученным.